Carlos da Silva Sobral

Instituição:

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Centro:

Centro de Letras e Artes

Unidade:

Faculdade de Letras

Departamento:

Departamento de Letras Neo-Latinas/FL

ORCID:

não disponível no Lattes


Formação:
  • Università G. d'Annunzio - Chieti Pescara

    | Pós-Doutorado | 2022 - 2023
  • Università G. d'Annunzio - Chieti Pescara

    | Pós-Doutorado | 2022 - 2023
  • Università G. d'Annunzio - Chieti Pescara

    | Pós-Doutorado | 2022 - 2023
  • Universidade Federal do Rio de Janeiro

    Letras Neolatinas | Doutorado | 1995 - 1999
  • Universidade Federal do Rio de Janeiro

    Letras Neolatinas | Mestrado | 1991 - 1993
  • Universidade do Estado do Rio de Janeiro

    Graduação em Letras / Português-Italiano | Graduação | 1972 - 1979
Laboratórios:
Nenhum laboratório cadastrado
Nuvens de Palavras:
Artigos:

(0.00% artigos com DOI)

Titulo DOI Ano
Avaliação oral: práticas alternativas 2015
Pasolini- Reflexões sobre uma tradução intersemiótica 2003
Un uomo per due culture: A/C Giacomo Gambetti 2002
A perspectiva do texto na âmbito da exacerbante informatização 2001
Ecos do textos literário e seus reflexos no texto fílmico 1998
Eventos:

(0.00% eventos com DOI)

Titulo DOI Ano
Traduzione: spacio di convergenza 2009
Tradução: a perspectiva da projeção intersemiótica 2009
Estudosculturais e tradutologia 2007
O procsso didático aplicado à língua italiana LE na FL/UFRJ 2007
MARCAS DE SOTAQUE DE ESTRANGEIRO EM APRENDIZES DE L2 2005
Marcas de sotaque de estrangeiro em aprendizes de PLE 2005
Eu e os outros: interações subjetivas no processo tradutório 2004
Pasolini: reflexões sobre uma tradução intersemiótica 2003
O ensino da Língua Italiana no CLAC: da teoria à prática 2003
Pasolini: Reflexões de uma tradução intersimiótica 2002
Tradução e integrações subjetivas na decodificação do texto italiano 2002
Pasolini: Imagens da realidade 2001
Interazioni soggettive nella traduzione del testo italiano 2001
Tradução: Interferentes na decodificação do texto italiano 2001
Aspectos da pronúncia e didática do italiano L2 2000
Tradição e tradução: a atualidade da sabedoria popular 2000
A linguagem e o jogo no Decameron: do texto à tela 1998
Arte x Incocência: Pasolini x Boccaccio 1998
Publicações:
Minha Rede: